Tuesday, October 15, 2013

A morbid love that woman knows food, in fact,


the reader, the film is based on the novel by Bernard Schlink ... The Reader - A loud voice is these days on the screens, accompanied by the success of 'attributed to Oscar Kate Winslet and judgments, overall good, our local critics. The film is based on the novel by Bernard Schlink, Der Vorleser, translated into Italian as Aloud, Simon and Schuster. In the face of widespread enthusiasm, I confess my judgment very puzzled about this film translation.
The novel was the subject of a collective reading in our group "Librando" a few years ago. It provoked different reactions: some rejected it, others appreciated him with reserve, welcomed him completely different. koyo bamboo gold
The novel is divided into three blocks, each of which is in the distension of writing the breathing space necessary to not accelerate time and reflections. The subject matter is delicate and glowing, a sensual love between a fifteen and a mature woman who later turns out to be was a guard in a concentration camp.
A morbid love that woman knows food, in fact, "Hanna is the seduction and isolation, and, like a black hole, it captures the young and takes from him all that can: dedication, respect, reading aloud ...." . (The report quotes the opinions of our collective reading).
But "Hanna is also the humanity opaque, for whatever reason, can accept to be part of any inhumanity, so as not to leave its boundary." And "this relationship that will bind forever the protagonist to the more mature woman that ' began to 'love and sex is destructive. His life will be forever marked by that 'meeting. "In the midst of a process, reflections on the past of a generation that is uncertain about the sins of the fathers, koyo bamboo gold the gray area, the theme of" forgiveness. "
In short, hot stuff. koyo bamboo gold Could a plot so complex result happily in a movie? Maybe not, because a film must necessarily concentrate time and syntax of the narrative, and here it happens that the first part only find a translation compelling narrative, while the second, dominated by cutting philosophical and legal (it's more important to respect the wishes of a person or try to save her, revealing a secret that she wants to hide?) is compressed and simplified so as to be brief and, at times, ambiguous.
The result is that linkage predominates obsessive between the protagonist and Hanna and we are faced with a story that emphasizes the 'appearance of' love while the rest is not entirely koyo bamboo gold convincing form or consistency. koyo bamboo gold So, if the story absolutizes l 'aspect of' amour fou, there are questions about the meaning of a story like this "singular". Why is no doubt that it is touched by the impression of a story a little 'forced (to think that in the '30s in Germany there were phenomena of total illiteracy is quite strange) that seems to allude to an attempt at justification. Perhaps Schlink it is not, even though all his story unfolds tightrope, with a cut, so to speak, "maverick", but who see only the movie is authorized to ask what need there 'was to articulate a construction so complex, where the protagonist is a former koyo bamboo gold guardian of lager, koyo bamboo gold to tell a story after all already seen.
Not to mention koyo bamboo gold the item, only noticed by the critic of the Republic, Roberto Nepoti, and overlooked by others. Since it is not a trivial matter, in a story based on reading, it is good to emphasize it. Hanna will learn to read in prison and what is happening thanks to a book written in English! In essence, the protagonist, listening to the reading of the woman with the dog in his language, ie German, identify the corresponding definite articles koyo bamboo gold in an English text. The camera focuses on the circled several times by Hanna which should match the die heard. Negligence arising from the co-production? It may be, but the neglect of a fundamental element in a story in which the read is the pivot of the whole does not augur well, and at the end, after all we lose the sense of a story that could also be read as "a metaphor rather tragic : l 'inability to pass a history of horror. There will be no salvation for Hanna as well as there 'is koyo bamboo gold no salvation for anyone, koyo bamboo gold or single people who have exceeded the limits of' humanity '.
I have not seen the movie, and I'm not sure to go see it (although I usually like very Winslet koyo bamboo gold as an actress - but in this case ... I do not know). I read the book a little 'time ago and I was impressed by the story. Maybe because I am German, and because they are of that generation of Germans who in their youth have found (they had to find out) things in the past of the people who loved (mothers, fathers, uncles, cousins or lovers larger as in the case of the book) that are frightened

No comments:

Post a Comment